Idioteque es la octava canción del álbum Kid A de Radiohead, editado en el año 2000. Lleno de ambientes y beats electrónicos, significó el alejamiento del grupo de la música rock. Sigue siendo, sin embargo, un favorito de los fanáticos especialmente en sus presentaciones en vivo.
IDIOTEQUE
Who’s in a bunker?.Who’s in a bunker?.Women and children first.And the children first.And the children.I’ll laugh until my head comes off.I’ll swallow till I burst.Until I burst.Until I .Who’s in a bunker?.Who’s in a bunker?.I have seen too much.I haven’t seen enough.You haven’t seen it.I’ll laugh until my head comes off.Women and children first.And children first.And children .Here I’m alive.Everything all of the time.Here I’m alive.Everything all of the time .Ice age coming.Ice age coming.Let me hear both sides.Let me hear both sides.Let me hear both.Ice age coming.Ice age coming.Throw it on the fire.Throw it on the fire.Throw it on the .We’re not scaremongering.This is really happening.Happening.We’re not scaremongering.This is really happening.Happening.Mobiles skweaking[?].Mobiles chirping.Take the money run.Take the money run.Take the money .Here I’m alive.Everything all of the time.Here I’m alive.Everything all of the time.Here I’m alive.Everything all of the time.Here I’m alive.Everything all of the time .The first of the children
IDIOTEQUE
¿Quién está en un búnker?.¿Quién está en un búnker?.Mujeres y niños primero.los niños primero.los niños....Reiré hasta que mi cabeza se desprenda.Tragaré hasta que reviente.Hasta que reviente.Hasta que....¿Quién está en un bunker?.¿Quién está en un bunker?.He visto demasiado.Tú no has visto suficiente.Tu no lo has visto.Reiré hasta que mi cabeza se desprenda.Mujeres y niños primero.los niños primero.los niños....Aquí estoy vivo.todo el tiempo.Aquí estoy vivo.todo el tiempo.Viene la era de hielo.Viene la era de hielo.Déjame oír ambas partes.Déjame oír ambas partes.Déjame oírlas.Viene la era de hielo.Viene la era de hielo.Arrójala en el fuego.Arrójala en el fuego.Arrójala....No estamos intimidando a nadie.Esto está pasando de verdad.está pasando.No estamos intimidando a nadie.Esto está pasando de verdad.está pasando.Celulares chillando.Celulares chirriando.Toma el dinero y corre.Toma el dinero y corre.Toma el dinero....Aquí estoy vivo.todo el tiempo.Aquí estoy vivo.todo el tiempo.Aquí estoy vivo.todo el tiempo.Aquí estoy vivo.todo el tiempo.El primero de los niños
Tom Yorke no ha querido aceptar directamente que su música sea política y algunas veces ha negado que haya algún significado específico en su trabajo. Se dijo que las letras de "Idioteque" y otras del Kid A se formaron de frases en papeles que se sacaban de un sombrero, un método que pudo haber sido inspirado por el Dadaísmo. El resultado son intentos frustrados y fragmentados de los que escuchan por la interpretación más allá de los temas generales.
Yorke no explica directamente sus letras, pero "Idioteque" ha sido descrita por otros como una canción apocalíptica, cuyas referencias son posiblemente los desastres naturales, la guerra y la ruptura tecnológica.
Muchos interpretan la letra de la canción como algo referente al cambio climático, un problema sobre el cual Yorke se ha expresado y que ha admitido que inspiró canciones subsecuentes como “Sail to the Moon”, o las de su álbum como solista “The Eraser”.
La letra "ice age coming" (era glacial próxima) se pueden comparar con el arte visual del Kid A, creado por Stanley Donwood y Yorke (apodado Tchock para este efecto). Las pinturas de Donwood reflejan una tierra de desechos cubierta por grandes hojas de hielo y nieve, mientras grandes llamas se expanden en bosques lejanos y osos modificados genéticamente y otras formas misteriosas toman control de la civilización.
Se crearon pequeños videos para promocionar la salida de Kid A. En ellos se mostraban osos polares o la figura de una calaca flotando en icebergs. Muchas playeras oficiales de Radiohead que fueron vendidas durante su gira del 2001 también tenían la imagen de un iceberg derritiéndose con letra de la canción "This is really happening" (esto está sucediendo realmente) escritas debajo de ellos.
Una edición especial del álbum empacada como un libro para niños, incluía estudios estadísticos sobre el derretimiento de los glaciares. Sin embargo, "ice age coming" se ha visto también como una posible referencia a The Clash y su disco London Calling, un gran favorito del grupo. La canción "London Calling" tiene la línea "Ice age is coming, the sun zooming in."
La canción empieza con las líneas: "who's in a bunker, who's in a bunker, women and children first..." (quién está en un búnker, quién está en un búnker, mujeres y niños primero...) Yorke no ha explicado esta referencia, pero ha dicho que otras canciones como "I Will" y "Sit Down. Stand Up" hablan sobre civiles muertos por conflictos militares y genocidios ("I Will" había sido escrita originalmente antes de Kid A, sus letras también hacen referencia a un búnker, posiblemente basado en un incidente en que civiles iraquíes, incluyendo madres y niños, fueron asesinados por ataques aéreos en el escondite subterráeno Al Amiriyah en la Guerra del Golfo de 1991).
De acuerdo al artista Stanley Donwood, la portada del Kid A estuvo inspirada en la Guerra de Kosovo y el bombardeo a Yugoslavia en 1999. La edición especial del disco incluía un libro escrito por Donwood y Yorke en el que se hace referencia a las amenazas de ataques aéreos. Radiohead ha apoyado a la organización War Child, contribuyendo con canciones para sus compilaciones de caridad en 1995 y 2005.
También existen referencias a la tecnología y el paso acelerado del consumismo moderno a lo largo de las letras "mobiles chirping" (móviles sonando), "take the money, run" (toma el dinero, corre), "I'll laugh until my head comes off, I'll swallow till I burst" (me reiré hasta que se me caiga la cabeza, tragaré hasta que explote), "I have seen too much, I haven't seen enough" (He visto mucho, no he visto lo suficiente).
Cerca del final de la canción, una línea que parece ser "the first of the children" (el primero de los niños) se canta repetidamente, en posible referencial al título del álbum Kid A. Sin embargo, cuando Yorke canta la canción en vivo esto varía entre "the(re's) fathers and the children" (los [hay] padres e hijos), "this one is to the children" y "this one is for the children" (esta va por/para los niños), probablemente en homenaje a su primer hijo Noah, poco después del lanzamiento de "Idioteque".
Thanks to:
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioteque